Uniwersytet Gdański ogłasza przetarg
- Adres: 80-309 Gdańsk, ul. Bażyńskiego
- Województwo: pomorskie
- Telefon/fax: tel. 58 523 23 20, , fax. 58 523 31 10
- Data zamieszczenia: 2020-09-03
- Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe
Sekcja I - Zamawiający
- I.1. Nazwa i adres: Uniwersytet Gdański
ul. Bażyńskiego 8
80-309 Gdańsk, woj. pomorskie
tel. 58 523 23 20, , fax. 58 523 31 10
REGON: 000001330 - Adres strony internetowej zamawiającego: www.ug.edu.pl
Sekcja II - Przedmiot zamówienia, przetargu
- II.1. Określenie przedmiotu zamówienia
- II.1.1. Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Sukcesywna usługa tłumaczenia wraz z korektą językową dla Jednostek Organizacyjnych Uniwersytetu Gdańskiego - II.1.2. Rodzaj zamówienia:
- II.1.3. Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia jest sukcesywna usługa tłumaczenia wraz z korektą językową. 2. Przedmiot zamówienia obejmuje tłumaczenie zwykłe i przysięgłe z języka polskiego na język obcy i z języka obcego na język polski wraz z korektą językową. 3. Języki obce których dotyczyć będzie przedmiot zamówienia zostały podzielone na: a) grupa A – język angielski 70% zamówień, b) grupa B – język niemiecki, język francuski, język norweski, język rosyjski i pozostałe języki używane w krajach europejskich – 20% zamówień, c) grupa C – języki azjatyckie – 10 %. Zamawiający zakłada, iż procentowy stosunek zleceń może ulec zmianie w trakcie realizacji umowy. 4. Zakres tematyczny materiałów jest zgodny z dziedzinami nauki i dyscyplin naukowych oraz dyscyplin artystycznych (zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 20 września 2018r.) i dotyczy następujących dziedzin nauki: a) dziedzina nauk humanistycznych, takich jak: archeologia, filozofia, historia, językoznawstwo, literaturoznawstwo, nauki o kulturze i religii, nauki o sztuce; b) dziedzina nauk społecznych, takich jak: ekonomia i finanse, geografia społeczno-ekonomiczna i gospodarka przestrzenna, nauki o bezpieczeństwie, nauki o komunikacji społecznej i mediach, nauki o polityce i administracji, nauki o zarządzaniu i jakości, nauki prawne, nauki socjologiczne, pedagogika, prawo kanoniczne, psychologia; c) dziedzina nauk ścisłych i przyrodniczych, takich jak: astronomia, informatyka, matematyka, nauki biologiczne, nauki chemiczne, nauki fizyczne, nauki o Ziemi i środowisku. 5. Szacunkowa liczba stron przewidzianych do tłumaczenia to maksymalnie 5000 stron (w tym 500 stron tłumaczenia tekstu przez tłumacza przysięgłego), przy czym każda ze stron liczy 1600 znaków (w tym spacje i znaki interpunkcyjne). - II.1.4. Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79530000-8
- II.1.5. Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: nie
Sekcja III - Informacje o charakterze prawnym, ekonomicznym, finansowym i technicznym
- III.2. Warunki udziału
- Opis warunków udziału w postępowaniu oraz opis sposobu dokonywania oceny spełniania tych warunków: Zamawiający nie precyzuje w powyższym zakresie żadnych wymagań, których spełnianie wykonawca zobowiązany jest wykazać w sposób szczególny.
Sekcja IV - Procedura przetargowa
- IV.1. Tryb udzielenia zamówienia
- IV.1.1. Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony
- IV.2. Kryteria oceny ofert
- IV.2.2. Wykorzystana będzie aukcja elektroniczna: nie
- IV.3. Informacje administracyjne
- IV.3.5. Termin związania ofertą:
Zobacz następny przetargZobacz poprzedni przetargPobierz ofertę w pliku pdfPowrót na stronę główną
Podobne ogłoszenia o przetargach
- Specjalistyczne tłumaczenie z języka polskiego na angielski i redakcja językowa dokumentów na potrzeby projektu "Prowadzenie bezpiecznych operacji ładunkowych na wybranych typach zbiornikowców"
Dodano: 2022-10-24 - Specjalistyczne tłumaczenie z języka polskiego na angielski i redakcja językowa dokumentów na potrzeby projektu "Prowadzenie bezpiecznych operacji ładunkowych na wybranych typach zbiornikowców"
Dodano: 2022-09-13 - Usługa tłumaczenia pisemnego czterech wykładów w ramach projektu realizowanego przy wsparciu programu NAWA Welcome to Poland
Dodano: 2022-07-20 - Usługi tłumaczenia na język angielski, a także korekty językowej - proofreadingu cyklu artykułów naukowych oraz opracowań o charakterze promocyjnym w ramach projektu MOST DANYCH – Multidyscyplinarny Otwarty System Transferu Wiedzy – etap II: Open Research Data
Dodano: 2021-02-09 - Sukcesywne wykonywanie pisemnych korekt i tłumaczeń językowych tekstów artykułów technicznych dla Wydziału Elektrotechniki i Automatyki Politechniki Gdańskiej
Dodano: 2021-01-14 - USŁUGA TŁUMACZENIA TEKSTÓW I USŁUGI KOREKTORSKIE (proofreading) w języku angielskim dla Wydziału Mechanicznego Politechniki Gdańskiej
Dodano: 2020-12-31 - Usługi tłumaczenia na język angielski, a także korekty językowej - proofreadingu cyklu artykułów naukowych oraz opracowań o charakterze promocyjnym w ramach projektu MOST DANYCH – Multidyscyplinarny Otwarty System Transferu Wiedzy – etap II: Open Research Data
Dodano: 2020-12-11 - Sukcesywne wykonywanie pisemnych korekt oraz tłumaczeń językowych tekstów artykułów technicznych dla Wydziału Elektrotechniki i Automatyki Politechniki Gdańskiej
Dodano: 2020-11-10 - Usługa tłumaczenia i korekty tekstów technicznych i artykułów naukowych z zakresu dyscyplin naukowych automatyka, elektronika i elektrotechnika, informatyka techniczna i telekomunikacja, inżynieria biomedyczna i inżynieria materiałowa
Dodano: 2020-05-29 - Usługi tłumaczenia wraz z korektą anglojęzyczną dla Wydziału Nauk Społecznych Uniwersytetu Gdańskiego
Dodano: 2020-05-13