Regionalny Ośrodek Polityki Społecznej w Lublinie ogłasza przetarg
- Adres: 20-447 Lublin, Diamentowa 2
- Województwo: lubelskie
- Telefon/fax: tel. 81 5287650
- Data zamieszczenia: 2022-08-01
- Zamieszczanie ogłoszenia: nieobowiązkowe
Sekcja I - Zamawiający
- I.1. Nazwa i adres: Regionalny Ośrodek Polityki Społecznej w Lublinie
Diamentowa 2
20-447 Lublin, woj. lubelskie
tel. 81 5287650
REGON: 432687353 - Adres strony internetowej zamawiającego: http://rops.lubelskie.pl/
Sekcja II - Przedmiot zamówienia, przetargu
- II.1. Określenie przedmiotu zamówienia
- II.1.1. Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi tłumacza języka ukraińskiego dla osób uciekających przed skutkami konfliktu zbrojnego w Ukrainie oraz przebywających obecnie na terenie województwa lubelskiego - II.1.2. Rodzaj zamówienia: usługi
- II.1.3. Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia jest usługa polegająca na wykonywaniu usługi tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski w formie stacjonarnej w czterech subregionach na terenie województwa lubelskiego w ramach projektu pozakonkursowego pn. „Lubelskie pomaga Ukrainie” realizowanego przez Regionalny Ośrodek Polityki Społecznej w Lublinie w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Lubelskiego na lata 2014-2020 współfinansowanego przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego, Oś priorytetowa 11 Włączenie społeczne, Działanie 11.2 Usługi społeczne i zdrowotne.2. Zamówienie podzielone zostało na 4 części:1) Cześć nr 1 usługa polegająca na świadczeniu usługi tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski w formie stacjonarnej na terenie subregionu lubelskiego obejmującym miasta: Lublin, Bychawa, Piaski, Lubartów, gminy: Bełżyce, Jabłonna, Strzyżewice, Cyców, Serniki, Lubartów, Firlej;1. Przedmiotem zamówienia jest usługa polegająca na wykonywaniu usługi tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski w formie stacjonarnej w czterech subregionach na terenie województwa lubelskiego w ramach projektu pozakonkursowego pn. „Lubelskie pomaga Ukrainie” realizowanego przez Regionalny Ośrodek Polityki Społecznej w Lublinie w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Lubelskiego na lata 2014-2020 współfinansowanego przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego, Oś priorytetowa 11 Włączenie społeczne, Działanie 11.2 Usługi społeczne i zdrowotne.2. Zamówienie podzielone zostało na 4 części:2) Cześć nr 2 usługa polegająca na świadczeniu usługi tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski w formie stacjonarnej na terenie subregionu bialskiego obejmującym powiat bialski, miasta: Międzyrzec Podlaski, Terespol, gminy: Biała Podlaska, Sławatycze, Wisznice, Borki, Ulan-Majorat, Jabłoń, Dębowa Kłoda;1. Przedmiotem zamówienia jest usługa polegająca na wykonywaniu usługi tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski w formie stacjonarnej w czterech subregionach na terenie województwa lubelskiego w ramach projektu pozakonkursowego pn. „Lubelskie pomaga Ukrainie” realizowanego przez Regionalny Ośrodek Polityki Społecznej w Lublinie w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Lubelskiego na lata 2014-2020 współfinansowanego przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego, Oś priorytetowa 11 Włączenie społeczne, Działanie 11.2 Usługi społeczne i zdrowotne.2. Zamówienie podzielone zostało na 4 części:3) Cześć nr 3 usługa polegająca na świadczeniu na świadczeniu usługi tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski w formie stacjonarnej na terenie subregionu chełmsko-zamojskiego obejmującym miasta: Chełm, Rejowiec Fabryczny, Tomaszów Lubelski, Biłgoraj, Hrubieszów, gminy: Sawin, Radecznica, Sitno, Krasnobród, Bełżec, Tomaszów Lubelski, Fajsławice, Izbica, Rudnik, Siennica Różana, Łaszczów, Lubycza Królewska, Zwierzyniec;1. Przedmiotem zamówienia jest usługa polegająca na wykonywaniu usługi tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski w formie stacjonarnej w czterech subregionach na terenie województwa lubelskiego w ramach projektu pozakonkursowego pn. „Lubelskie pomaga Ukrainie” realizowanego przez Regionalny Ośrodek Polityki Społecznej w Lublinie w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Lubelskiego na lata 2014-2020 współfinansowanego przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego, Oś priorytetowa 11 Włączenie społeczne, Działanie 11.2 Usługi społeczne i zdrowotne.2. Zamówienie podzielone zostało na 4 części:4) Cześć nr 4 usługa polegająca na świadczeniu usługi tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski w formie stacjonarnej na terenie subregionu puławskiego obejmującym powiat opolski, miasta: Puławy, Łuków, Kraśnik, gminy: Końskowola, Karczmiska, Gościeradów, Nałęczów, Opole Lubelskie, Urzędów, Janów Lubelski, Modliborzyce - II.1.4. Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79530000-8
- II.1.5. Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: tak
Sekcja III - Informacje o charakterze prawnym, ekonomicznym, finansowym i technicznym
- III.2. Warunki udziału
- Opis warunków udziału w postępowaniu oraz opis sposobu dokonywania oceny spełniania tych warunków: Wykonawca spełni warunek, jeżeli wykaże, że dysponuje lub będzie dysponował co najmniej jedną osobą, która:- posiada certyfikat min. poziom B1 (lub równoważny) z języka polskiego lub ukraińskiego, a w przypadku osób dla których język polski lub ukraiński nie jest językiem ojczystym certyfikat min. poziom B1 zarówno z języka polskiego jak i ukraińskiego.W przypadku składania oferty na większą liczbę części Wykonawca musi dysponować proporcjonalnie większą liczbą osób, tj. na dwie części - dwoma osobami, na trzy części – trzema osobami, na cztery części – czterema osobami.Zamawiający nie dopuszcza aby te same osoby były wskazane do realizacji zamówienia w więcej niż jednej części.W przypadku gdy Wykonawca będzie składał ofertę na większą ilość części i w wykazie osób przewidzianych do realizacji zamówienia wskaże te same osoby, w różnych częściach, jego oferta zostanie odrzucona na podstawie art. 226 ust. 1 pkt 5 ustawy.
- Informacja o oświadczeniach i dokumentach, jakie mają dostarczyć wykonawcy w celu potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu: Tak
Sekcja IV - Procedura przetargowa
- IV.1. Tryb udzielenia zamówienia
- IV.1.1. Tryb udzielenia zamówienia: Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy
- IV.2. Kryteria oceny ofert
- IV.2.2. Wykorzystana będzie aukcja elektroniczna: nie
- IV.3. Informacje administracyjne
- IV.3.5. Termin związania ofertą: 2022-08-09
Zobacz następny przetargZobacz poprzedni przetargPobierz ofertę w pliku pdfPowrót na stronę główną
Podobne ogłoszenia o przetargach
- Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych przysięgłych w związku z realizacją projektu „Marketing Gospodarczy Województwa Lubelskiego III”
Dodano: 2024-04-16 - Tłumaczenie pisemne tekstów naukowych z języka polskiego na język angielski oraz korekta językowa tekstów naukowych w języku angielskim dla Uniwersytetu Przyrodniczego w Lublinie.
Dodano: 2024-03-06 - Usługa wykonania tłumaczeń pisemnych, symultanicznych i konsekutywnych wraz z obsługą techniczną tłumaczeń podczas Kongresu Współpracy Transgranicznej Lublin 2023 i uroczystości Nadania tytułu...
Dodano: 2023-11-23 - Usługa tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język angielski oraz usługa proofreadingu.
Dodano: 2023-09-14 - Usługa wykonania tłumaczeń pisemnych, symultanicznych i konsekutywnych wraz z obsługą techniczną tłumaczeń podczas Kongresu Współpracy Transgranicznej Lublin 2023 i uroczystości Nadania tytułu...
Dodano: 2023-08-04 - Usługi tłumacza języka ukraińskiego dla osób uciekających przed skutkami konfliktu zbrojnego w Ukrainie oraz przebywających obecnie na terenie województwa lubelskiego
Dodano: 2022-08-25 - Usługa autorskiego tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski tekstu specjalistycznego pt. Norwidianum. Studia o Norwidzie, t. 3 część 1
Dodano: 2021-03-12 - Usługa sukcesywnego tłumaczenia pisemnego na potrzeby jednostek administracyjnych Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II
Dodano: 2021-02-08 - Usługi tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski tekstów specjalistycznych na potrzeby Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego z podziałem na części
Dodano: 2021-01-15 - Usługa autorskiego tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski tekstu specjalistycznego pt. Norwidianum. Studia o Norwidzie, t. 3 część 1
Dodano: 2020-12-22