Narodowy Instytut Dziedzictwa ogłasza przetarg
- Adres: 00-924 Warszawa, ul. Kopernika 36/40
- Województwo: mazowieckie
- Telefon/fax: tel. 22 826 93 52 , fax. 22 826 17 14
- Data zamieszczenia: 2013-09-27
- Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe
Sekcja I - Zamawiający
- I.1. Nazwa i adres: Narodowy Instytut Dziedzictwa
ul. Kopernika 36/40 36/40
00-924 Warszawa, woj. mazowieckie
tel. 22 826 93 52, fax. 22 826 17 14
REGON: 01526389000000 - Adres strony internetowej zamawiającego: www.nid.pl
- I.2. Rodzaj zamawiającego: Inny: Instytucja Kultury
Sekcja II - Przedmiot zamówienia, przetargu
- II.1. Określenie przedmiotu zamówienia
- II.1.1. Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenie symultaniczne dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa - II.1.2. Rodzaj zamówienia: usługi
- II.1.3. Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa profesjonalna obsługa w zakresie tłumaczenia symultanicznego z języka polskiego na język angielski oraz na język polski z języka angielskiego. Zakres tematyczny tłumaczeń w przeważającej mierze obejmuje dziedziny: ochrona zabytków i dziedzictwa, legislacji w tym zakresie, planowanie przestrzenne, procedury formalne związane z planowaniem przestrzennym oraz ochroną zabytków, instytucje państwowe, zarządzanie dziedzictwem, lista światowego dziedzictwa UNESCO, UE. Tłumaczenia symultaniczne będą realizowane w związku ze spotkaniem (wydarzeniem) organizowanym lub współorganizowanym przez Zamawiającego. Zamawiający jest uprawniony wskazać z osób, które Wykonawca wskazał w ofercie, osoby, które będą tłumaczami podczas spotkania (wydarzenia). Zamawiający zobowiązany jest poinformować Wykonawcę o konieczności realizacji usługi tłumaczenia symultanicznego, podając miejsce realizacji usługi nie później niż na 8 dni roboczych przed terminem realizacji usługi składając stosowne zamówienie z zastrzeżeniem, że Zamawiający jest uprawniony do zaangażowania wskazanego tłumacza w uczestnictwo w spotkaniu (wydarzeniu) nie później niż 12 godzin przed datą rozpoczęcia wydarzenia. Usługa będzie realizowana na terytorium Polski. Wykonawca zobowiązany jest zapewnić jednocześnie co najmniej dwóch tłumaczy symultanicznych do realizacji usługi. Wykonawca zobowiązany jest do zapewnienia odpowiedniego sprzętu do tłumaczeń symultanicznych dla maksymalnie 30 uczestników. Zamawiający planuje, że wydarzenie, będzie trwało maksymalnie dwa dni robocze (4 bloki czterogodzinne). Wykonawca jest zobowiązany w ramach wynagrodzenia za realizację przedmiotu zamówienia dostarczyć na miejsce świadczenia usługi następujący sprzęt w celu wykonania tłumaczeń symultanicznych: Kabina dla tłumaczy wraz z niezbędnym wyposażeniem oraz sprzętem do nagrania wypowiedzi; Słuchawki - maksymalnie 30 sztuk; Nagłośnienie Sali; Mikrofony bezprzewodowe - maksymalnie 4 sztuki. Zamawiający dopuszcza możliwość zamiany mikrofonu bezprzewodowego na przewodowy po uprzednim wystąpieniu z pisemnym wnioskiem (e-mail, faks) przez Wykonawcę do Zamawiającego i wyrażeniu zgody przez Zamawiającego na taką zmianę. W/w sprzęt zostanie dostarczony przez Wykonawcę na miejsce usługi w ilości niezbędnej do zrealizowania usługi tłumaczenia symultanicznego. Wykonawca zobowiązany jest również do rozpakowania tego sprzętu i przygotowanie go do świadczenia usługi tłumaczenia symultanicznego. Po złożeniu przez Zamawiającego zamówienia Wykonawca jest zobowiązany w terminie 2 dni roboczych od dnia złożenia zamówienia określić i przekazać Zamawiającemu informację o ilości i rodzaju sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego, biorąc pod uwagę miejsce w którym planowana jest spotkanie (wydarzenie) oraz ilość uczestników spotkania (wydarzenia) określona przez Zamawiającego w zamówieniu. W przypadku, gdy Wykonawca potrzebuje dodatkowych informacji (nie określonych w zamówieniu) w celu określenia ilość i rodzaj sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego, kontaktuje się e-mailowo lub faksem niezwłocznie z Zamawiającym (osoba wskazana do kontaktów roboczych w umowie o udzielenie zamówienia publicznego) w celu uzyskania niezbędnych informacji do sporządzenia w/w informacji. W/w informacja, o ilości i rodzaju sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego podlega akceptacji Zamawiającego gdyż wpływa ona na wynagrodzenie Wykonawcy za tłumaczenie symultaniczne. Zamawiający akceptuje informację w terminie 1 dnia roboczego od jej otrzymania. Zamawiający jest uprawniony do wprowadzenia zmian w w/w informacji w terminie 1 dnia roboczego od jej otrzymania, o czym informuje Wykonawcę. Wykonawca jest zobowiązany, podając uzasadnienie faktyczne, do niezwłocznego poinformowania Zamawiającego, jeżeli wprowadzone przez Zamawiającego zmiany negatywnie wpłynął na realizację usługi tłumaczenia. W przypadku potwierdzenie realizacji usługi ze zmianami Wykonawca dostosuje się do nich. Wykonawca zobowiązany jest do realizacji usługi zgodnie z akceptacją Zamawiającego. Za akceptację uznaje się również potwierdzenie przez Zamawiającego realizacji usługi zgodnie ze zmianami. Zamawiający będzie uiszczał zapłatę tylko za faktycznie zamówione usługi, co oznacza, że Wykonawcy nie przysługuje roszczenie o udzielania zamówień do maksymalnych ilości wskazanych usług. Wynagrodzenie Wykonawcy za tłumaczenie zostanie ustalone w oparciu o jednostkę czasu: 1 blok (4 godziny). W przypadku tłumaczeń symultanicznych wynagrodzenie za realizację danego zamówienia zostanie obliczone za: 1) faktyczny czas trwania usługi tłumaczenia z zastrzeżeniem, że wynagrodzenie przysługujące za cały blok tłumaczeń zostanie zapłacone za każdy rozpoczęty blok tłumaczeń, 2) rodzaju sprzętu jaki został dostarczony na miejsce świadczenia usługi; 3) ilości osób dla których zamówiono słuchawki. Termin realizacji zamówienia- od dnia podpisania umowy do 31.12.2013 r. Przedmiot zamówienia jest określony we Wspólnym Słowniku Zamówień jako CPV: 79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych. - II.1.4. Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 795400001
- II.1.5. Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: nie
- II.1.6. Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie
- II.1.7. Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: tak
Sekcja IV - Procedura przetargowa
- IV.1. Tryb udzielenia zamówienia
- IV.1.1. Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony
- IV.3. Informacje administracyjne
- IV.3.1. Adres strony internetowej, na której dostępna jest specyfikacja istotnych warunków zamówienia: www.nid.pl
- IV.3.5. Termin związania ofertą, okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert)
Zobacz następny przetargZobacz poprzedni przetargPobierz ofertę w pliku pdfPowrót na stronę główną
Podobne ogłoszenia o przetargach
- Świadczenie usług tłumaczeń ustnych (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski), w tym symultanicznych i konsekutywnych, w związku z organizacją wizyt studyjnych w Polsce zagranicznych gości oraz na potrzeby prowadzenia bieżącej działalności przez PAIiIZ S.A., w okresie 12 miesięcy od dnia zawarcia umowy
Dodano: 2016-06-02 - Usługi sukcesywnych tłumaczeń symultanicznych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski
Dodano: 2016-05-06 - Obsługa Ministerstwa Środowiska w zakresie pisemnych oraz ustnych tłumaczeń językowych w szczególności o tematyce ochrony środowiska, gospodarki wodnej, geologii, ochrony przyrody, leśnictwa, jak również zagadnień finansowych oraz zagadnień z zakresu stosunków międzynarodowych, problematyki Unii Europejskiej oraz przepisów i norm prawa krajowego i międzynarodowego
Dodano: 2016-04-29 - Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy od daty podpisania umowy
Dodano: 2016-04-06 - świadczenie usługi symultanicznego tłumaczenia na język migowy.
Dodano: 2016-04-06 - Wykonywanie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy w okresie od dnia zawarcia umowy do dnia 31.03.2017 r.
Dodano: 2016-02-03 - Świadczenie usług tłumaczenia ustnego, pisemnego oraz wynajmu sprzętu do tłumaczenia ustnego dla WST PL-SK
Dodano: 2015-12-11 - Tłumaczenia ustne w ramach obsługi protokolarnej wizyt delegacji zagranicznych oraz członków kierownictwa w latach 2015/2016
Dodano: 2015-10-20 - Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy od daty podpisania umowy.
Dodano: 2015-04-24 - Przedmiotem zamówienia jest Kompleksowa usługa tłumaczeń konferencyjnych
Dodano: 2015-04-03