- Adres: 00-950 Warszawa, Pl. Bankowy 3/5
- Województwo: mazowieckie
- Telefon/fax: tel.
- Data zamieszczenia: 2026-03-30
- Zamieszczanie ogłoszenia: nieobowiązkowe
Sekcja I - Zamawiający
Nazwa zamawiającego: Miasto Stołeczne Warszawa
Adres: 00-950 Warszawa, Pl. Bankowy 3/5
Adres email: zamowieniabzp@um.warszawa.pl
Telefon:
Strona internetowa: www.um.warszawa.pl
Sekcja II - Przedmiot zamówienia
Nazwa zamówienia: Wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy
Opis zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego WarszawyPrzedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy
Kod CPV: 79530000-8
Sekcja III - Warunki udziału
Opis warunków udziału: 1. Za spełniającego warunki udziału w postępowaniu w zakresie części 1 zamówienia Zamawiający uzna Wykonawcę, który:1.1. w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy, to w tym okresie, należycie zrealizował lub realizuje co najmniej 2 usługi dla jednostek sektora finansów publicznych w rozumieniu ustawy z 27 sierpnia 2009 r. o finansach publicznych (Dz. U. 2025 r. poz. 1483), polegające na tłumaczeniach pisemnych zwykłych i uwierzytelnionych w językach określonych w I i II grupie językowej, o wartości co najmniej 50 000,00 zł brutto każda, dotyczących co najmniej jednej ze wskazanych tematyk: ekonomia, finanse, gospodarka, ochrona środowiska, Unia Europejska.Uwaga: w przypadku usług, które są w trakcie realizacji, Wykonawca musi wykazać, że do dnia składania ofert wartość zrealizowanej usługi wyniosła co najmniej 50 000,00 zł brutto.1.2. dysponuje lub będzie dysponował zespołem osób składającym się z co najmniej 32 tłumaczy wyznaczonych do realizacji zamówienia, w tym co najmniej:a) 7 tłumaczami języka angielskiego, w tym jednym tłumaczem przysięgłym posiadającym uprawnienia w zakresie dostępu do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą „zastrzeżone”,b) 3 tłumaczami języka niemieckiego, w tym jednym tłumaczem przysięgłym posiadającym uprawnienia w zakresie dostępu do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą „zastrzeżone”;c) 3 tłumaczami języka francuskiego, w tym jednym tłumaczem przysięgłym posiadającym uprawnienia w zakresie dostępu do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą „zastrzeżone”;d) 3 tłumaczami języka rosyjskiego, w tym jednym tłumaczem przysięgłym;e) 15 tłumaczami przysięgłymi wybranymi spośród języków z II grupy językowej, z zastrzeżeniem różnorodności języków (co najmniej 15 różnych języków);f) 1 (jednym) tłumaczem przysięgłym języka tureckiego.Przy czym osoby wymienione w:Ppkt lit. a)-e) - do wykonywania tłumaczeń nieuwierzytelnionych:• posiadają ukończone magisterskie studia filologiczne ze specjalnością „tłumaczenia” lub lingwistyki stosowanej ze specjalnością „tłumaczenia”,lub• posiadają ukończone inne studia wyższe wraz z ukończonymi studiami podyplomowymi w zakresie tłumaczenia danego języka oraz posiadają certyfikat potwierdzający znajomość danego języka na poziomie C2 wg kwalifikacji Rady Europy (CEFR);oraz• mają co najmniej dwuletnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń w zakresie danego języka;Ppkt lit. a)-d) - do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych, są wpisane na listę tłumaczy przysięgłych, zgodnie z przepisami ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2019 r., poz. 1326 ze zm.);Ppkt lit. a)-c) - do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych tekstów opatrzonych klauzulą „zastrzeżone”, są wpisane na listę tłumaczy przysięgłych, posiadają uprawnienia dostępu do informacji niejawnych, spełniają wymagania i realizują obowiązki określone w przepisach ustawy z dnia 5 sierpnia 2010 r. o ochronie informacji niejawnych (tj. Dz. U. z 2025 r., poz. 1209 ze zm.).2. Za spełniającego warunki udziału w postępowaniu w zakresie części 2 zamówienia Zamawiający uzna Wykonawcę, który:2.1. w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy, to w tym okresie, należycie zrealizował lub realizuje co najmniej 2 usługi dla jednostek sektora finansów publicznych w rozumieniu ustawy z dnia 27 sierpnia 2009 r. o finansach publicznych (Dz. U. 2025 r. poz. 1483), polegające na tłumaczeniach ustnych w językach określonych w I grupie językowej, o wartości co najmniej 50 000,00 zł brutto każda, przy czym:a) w skład co najmniej jednej z usług wchodziła obsługa w zakresie tłumaczeń polegająca na wykonaniu tłumaczenia symultanicznego co najmniej 1 konferencji/seminarium (trwającej minimum 6 godzin) dotyczącej co najmniej jednej tematyki spośród wymienionych: ekonomia, finanse, gospodarka, ochrona środowiska, Unia Europejska;b) w skład co najmniej jednej z usług wchodziło co najmniej 1 tłumaczenie konsekutywne (trwające minimum 1 godzinę) dotyczące co najmniej jednej tematyki spośród wymienionych: ekonomia, finanse, gospodarka, ochrona środowiska, Unia Europejska.Uwaga: w przypadku usług, które są w trakcie realizacji, Wykonawca musi wykazać, że do dnia składania ofert, wartość zrealizowanej usługi wyniosła co najmniej 50 000,00 zł brutto.2.2. dysponuje lub będzie dysponował zespołem osób składającym się z co najmniej 21 tłumaczy wyznaczonych do realizacji zamówienia, w tym co najmniej:a) 3 tłumaczy języka angielskiego;b) w przypadku pozostałych języków z I grupy językowej - co najmniej po jednym tłumaczu na każdy język;c) w przypadku języków z II grupy językowej - co najmniej 15 tłumaczy wybranych języków z zastrzeżeniem różnorodności języków (co najmniej 15 różnych języków).Przy czym ww. osoby, wskazane do tłumaczeń ustnych, posiadają:• ukończone magisterskie studia filologiczne ze specjalnością „tłumaczenia” lub lingwistyki stosowanej ze specjalnością „tłumaczenia”;lub• ukończone inne studia wyższe wraz z ukończonymi studiami podyplomowymi w zakresie tłumaczenia danego języka oraz muszą posiadać certyfikat potwierdzający znajomość danego języka na poziomie C2, wg kwalifikacji Rady Europy (CEFR);oraz• co najmniej dwuletnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń w zakresie danego języka.
Sekcja IV - Procedura
Tryb udzielenia zamówienia:
Termin składania ofert: