Przetargi.pl
usługi pisemnych tłumaczeń językowych

Instytut Wymiaru Sprawiedliwości ogłasza przetarg

  • Adres: 00-071 Warszawa, Krakowskie Przedmieście 25
  • Województwo: mazowieckie
  • Telefon/fax: tel. 22 826 03 63 , fax. 22 826 24 01
  • Data zamieszczenia: 2024-06-27
  • Zamieszczanie ogłoszenia: nieobowiązkowe

Sekcja I - Zamawiający

  • I.1. Nazwa i adres: Instytut Wymiaru Sprawiedliwości
    Krakowskie Przedmieście 25
    00-071 Warszawa, woj. mazowieckie
    tel. 22 826 03 63, fax. 22 826 24 01
    REGON: 141768967
  • Adres strony internetowej zamawiającego: www.iws.gov.pl

Sekcja II - Przedmiot zamówienia, przetargu

  • II.1. Określenie przedmiotu zamówienia
  • II.1.1. Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
    usługi pisemnych tłumaczeń językowych
  • II.1.2. Rodzaj zamówienia: usługi
  • II.1.3. Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
    Usługi tłumaczenia książkowych publikacji naukowychUsługi redakcji i korekty językowej tłumaczeń książkowych publikacji naukowychUsługi weryfikacji językowej redagowanych tłumaczeń książkowych publikacji naukowychUsługi tłumaczenia bieżących i periodycznych publikacji naukowychUsługi redakcji i korekty językowej bieżących i periodycznych tłumaczeń publikacji naukowychUsługi tłumaczenia pozostałych tekstów związanych z działalnością statutowąUsługi redakcji i korekty językowej tłumaczeń pozostałych tekstów związanych z działalnością statutową
  • II.1.4. Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79530000-8
  • II.1.5. Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: tak

Sekcja III - Informacje o charakterze prawnym, ekonomicznym, finansowym i technicznym

  • III.2. Warunki udziału
  • Opis warunków udziału w postępowaniu oraz opis sposobu dokonywania oceny spełniania tych warunków: Warunek dotyczący zdolności technicznej i zawodowej polega na potwierdzeniu dysponowania przez Wykonawcę osobą, która będzie brała udział w realizacji zamówienia, zdolną do wykonania zamówienia, o kwalifikacjach zawodowych, doświadczeniu i wykształceniu niezbędnym do wykonania zamówienia,:1) biegle władającego językiem angielskim i językiem polskim,2) posiadającego co najmniej:a) ukończone wykształcenie wyższe, co najmniej 3 letnie, w kierunku filologicznym języka angielskiego (w kraju lub za granicą) albob) ukończone studia podyplomowe (w kraju lub za granicą) w zakresie tłumaczenia z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski alboc) certyfikat C2 lub równoważny na poziomie biegłym tłumaczenia z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski, zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages) albod) prawo do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego w zakresie tłumaczenia z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język pol-ski,3) wyznaczonego w postępowaniu jako odpowiedzialnego za wykonywanie funkcji tłumacza książkowych publikacji naukowych,4) który w ciągu 10 lat poprzedzających wyznaczony termin składania ofert był lub jest odpowiedzialny za wykonywanie zadań:- tłumaczenia publikacji naukowych, z języka angielskiego na język polski albo z języka polskiego na język angielski, w rozmiarze co najmniej 801 stron przeliczeniowych łącznie, w tym okresie, tj. tłumacza książkowych publikacji naukowych, w odniesieniu do usług tłumaczenia książkowych publikacji naukowych (usług A),- redakcji i korekty językowej tłumaczeń publikacji naukowych, z języka angielskiego na język polski albo z języka polskiego na język angielski, w rozmiarze co najmniej 801 stron przeliczeniowych łącznie, w tym okresie, tj. redaktora tłumaczeń książkowych publikacji naukowych, w odniesieniu do usług redakcji i korekty językowej tłumaczeń książkowych publikacji naukowych (usług B),- weryfikacji językowej tłumaczeń publikacji naukowych, z języka angielskiego na język polski albo z języka polskiego na język angielski, w rozmiarze co najmniej 801 stron przeliczeniowych łącznie, w tym okresie, tj. native speakera, w odniesieniu do usług weryfikacji językowej redagowanych tłumaczeń książkowych publikacji naukowych (usług C),- tłumaczenia tekstów naukowych, z języka angielskiego na język polski albo z języka polskiego na język angielski, w rozmiarze co najmniej 801 stron przeliczeniowych łącznie, w tym okresie, tj. tłumacza tekstów naukowych, w odniesieniu do usług tłumaczenia bieżących i periodycznych publikacji naukowych (usług D1),- redakcji i korekty językowej tłumaczeń tekstów naukowych, z języka angielskiego na język polski albo z języka polskiego na język angielski, w rozmiarze co najmniej 801 stron przeliczeniowych łącznie, w tym okresie, tj. redaktora tłumaczeń tekstów naukowych, w odniesieniu do usług redakcji i korekty językowej tłumaczeń bieżących i periodycznych publikacji naukowych (usług D2),- tłumaczenia tekstów pozostałych, z języka angielskiego na język polski albo z języka polskiego na język angielski, w rozmiarze co najmniej 801 stron przeliczeniowych łącznie, w tym okresie, tj. tłumacza tekstów pozostałych, w odniesieniu do usług tłumaczenia pozostałych tekstów związanych z działalnością statutową (usług E1),- redakcji i korekty językowej tłumaczenia tekstów pozostałych, z języka angielskiego na język polski albo z języka polskiego na język angielski, w rozmiarze co najmniej 801 stron przeliczeniowych łącznie, w tym okresie, tj. redaktora tłumaczeń tekstów pozostałych, w odniesieniu do usług redakcji i korekty językowej pozostałych tekstów związanych z działalnością statutową (usług E2),5) który w ciągu 20 lat poprzedzających wyznaczony termin składania ofert był lub jest odpowiedzialny za wykonywanie zadań:- tłumaczenia publikacji naukowych, z języka angielskiego na język polski albo z języka polskiego na język angielski, łącznie przez co najmniej 36 miesięcy, tj. tłumacza książkowych publikacji naukowych, w odniesieniu do usług tłumaczenia książkowych publikacji naukowych (usług A),- redakcji i korekty językowej tłumaczeń publikacji naukowych, z języka angielskiego na język polski albo z języka polskiego na język angielski, łącznie przez co najmniej 36 miesięcy, tj. redaktora tłumaczeń książkowych publikacji naukowych, w odniesieniu do usług redakcji i korekty językowej tłumaczeń książkowych publikacji naukowych (usług B),- weryfikacji językowej tłumaczeń publikacji naukowych, z języka angielskiego na język polski albo z języka polskiego na język angielski, łącznie przez co najmniej 36 miesięcy, tj. native speakera, w odniesieniu do usług weryfikacji językowej redagowanych tłumaczeń książkowych publikacji naukowych (usług C),- tłumaczenia tekstów naukowych, z języka angielskiego na język polski albo z języka polskiego na język angielski, łącznie przez co najmniej 36 miesięcy, tj. tłumacza tekstów naukowych, w odniesieniu do usług tłumaczenia bieżących i periodycznych publikacji naukowych (usług D1),- redakcji i korekty językowej tłumaczeń tekstów naukowych, z języka angielskiego na język polski albo z języka polskiego na język angielski, łącznie przez co najmniej 36 miesięcy tj. redaktora tłumaczeń tekstów naukowych, w odniesieniu do usług redakcji i korekty językowej tłumaczeń bieżących i periodycznych publikacji naukowych (usług D2),- tłumaczenia tekstów pozostałych, z języka angielskiego na język polski albo z języka polskiego na język angielski, łącznie przez co najmniej 36 miesięcy, tj. tłumacza tekstów pozostałych, w odniesieniu do usług tłumaczenia pozostałych tekstów związanych z działalnością statutową (usług E1),- redakcji i korekty językowej tłumaczenia tekstów pozostałych, z języka angielskiego na język polski albo z języka polskiego na język angielski, w rozmiarze co najmniej 801 stron przeliczeniowych łącznie, w tym okresie, tj. redaktora tłumaczeń tekstów pozostałych, w odniesieniu do usług redakcji i korekty językowej pozostałych tekstów związanych z działalnością statutową (usług E2).
  • Informacja o oświadczeniach i dokumentach, jakie mają dostarczyć wykonawcy w celu potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu: Tak

Sekcja IV - Procedura przetargowa

  • IV.1. Tryb udzielenia zamówienia
  • IV.1.1. Tryb udzielenia zamówienia: Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy
  • IV.2. Kryteria oceny ofert
  • IV.2.2. Wykorzystana będzie aukcja elektroniczna: nie
  • IV.3. Informacje administracyjne
  • IV.3.5. Termin związania ofertą: 2024-07-05

Zobacz następny przetargZobacz poprzedni przetargPobierz ofertę w pliku pdfPowrót na stronę główną

Podobne ogłoszenia o przetargach