Polskie Radio Regionalna Rozgłośnia w Opolu "RADIO OPOLE" Spółka Akcyjna ogłasza przetarg
- Adres: 45-084 Opole, ul. Strzelców Bytomskich 8
- Województwo: opolskie
- Telefon/fax: tel. +48 77 4013216 , fax. +48 77 4543656
- Data zamieszczenia: 2013-11-20
- Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe
Sekcja I - Zamawiający
- I.1. Nazwa i adres: Polskie Radio Regionalna Rozgłośnia w Opolu "RADIO OPOLE" Spółka Akcyjna
ul. Strzelców Bytomskich 8 8
45-084 Opole, woj. opolskie
tel. +48 77 4013216, fax. +48 77 4543656 - Adres strony internetowej zamawiającego: www.radio.opole.pl
- I.2. Rodzaj zamawiającego: Inny: JEDNOOSOBOWA SPÓŁKA SKARBU PAŃSTWA
Sekcja II - Przedmiot zamówienia, przetargu
- II.1. Określenie przedmiotu zamówienia
- II.1.1. Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych - II.1.2. Rodzaj zamówienia: usługi
- II.1.3. Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa oraz profesjonalna obsługa Radia Opole S.A. w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych w poniższym zakresie: 2. Tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język czeski i z języka czeskiego na język polski ( ok. 800 normostron) - jedna strona tłumaczeniowa to 1800 znaków oryginalnego tekstu, tj. przekazanego Wykonawcy przez Zamawiającego, wpisanych za pomocą edytora tekstu z uzasadnionymi spacjami, znakami przestankowymi oraz cyframi, 2.1. W tłumaczonym tekście Zamawiający wymaga od Wykonawcy aby: - zachował jednolitość i spójność zastosowanego słownictwa, specjalistycznej terminologii i frazeologii, - zachował zgodność formatu tłumaczenia z tekstem źródłowym -format dokumentów ma być wzorowany na formacie dokumentu źródłowego (rodzaj czcionki, marginesy, akapity, itp.) 2.2.Termin realizacji pojedynczego zamówienia: 1) Termin realizacji pojedynczego zlecenia dla tekstu do 30 stron maszynopisu: standardowe (jedna strona obliczeniowa wynosi 1800 znaków, liczonych łącznie ze znakami odstępu) w terminie 48 godzin liczonych od chwili przekazania tekstu, 2.3. Za dzień przekazania tekstu do tłumaczenia (za pomocą drogi elektronicznej na wskazany przez Wykonawcę adres skrzynki pocztowej) uznaje się przesłanie przez Zamawiającego lub upoważnionych osób, tekstu Wykonawcy do godz. 15.30. W przypadku przekazania przez Zamawiającego tekstu po godzinie 15.30 termin wykonania tłumaczenia biegnie od dnia następnego od godz. 7.30. 2.4. Zamawiający będzie przekazywał Wykonawcy tekst do tłumaczenia pisemnego w postaci dokumentów o formacie A4 (format doc., docx. PDF.). 3. Tłumaczenia ustne : a) tłumaczenia audycji radiowych i konkursów z języka polskiego na język czeski o łącznym czasie 1410 minut / +/- 10 % b) tłumaczenia podczas spotkań - 6 spotkań - czas trwania 1 spotkania ok. 3 godz. 3.1. W tłumaczonym nagraniu Zamawiający wymaga od Wykonawcy aby: - zachował jednolitość i spójność zastosowanego słownictwa, specjalistycznej terminologii i frazeologii 3.2.Termin realizacji pojedynczego zamówienia: 1) Termin realizacji pojedynczego zlecenia dla 1 audycji/konkursu : standardowe w terminie 48 godzin liczonych od chwili przekazania audycji/ konkursu , 3.3. Za dzień przekazania audycji/konkursu do tłumaczenia (za pomocą drogi elektronicznej na wskazany przez Wykonawcę adres skrzynki pocztowej) uznaje się przekazanie przez Zamawiającego lub upoważnionych osób nagrania Wykonawcy do godz. 15.30. W przypadku przekazania przez Zamawiającego nagrania po godzinie 15.30 termin wykonania tłumaczenia biegnie od dnia następnego od godz. 7.30. 3.4. Zamawiający będzie przekazywał Wykonawcy e-mailem lub FTP, audycje/konkursy do tłumaczenia ustnego. Pliki będą w formacie mp3. 3.5. W przypadku tłumaczeń poza granicami kraju Zamawiający zapewni przejazd, ewentualne zakwaterowanie oraz wyżywienie tłumacza. 3.5. Zgłoszenie gotowości tłumacza ustnego do tłumaczenia: a) na terenie Polski - nie później niż 2 dni licząc od dnia następnego po dniu wysłania zlecenia, b) za granicą - nie później niż 5 dni licząc od dnia następnego po dniu wysłania zlecenia. Tłumaczenia pisemne m.in. ulotek, broszur, materiałów informacyjnych i promocyjnych, raportów, umów, pism i wniosków itp. i ustne audycji oraz podczas spotkań, konferencji, prezentacji czy wyjazdów delegacyjnych krajowych i zagranicznych będą w szczególności odnosić się do następujących obszarów tematycznych : - Finanse - Prawo - Informatyka - Rachunkowość - Gospodarka - Unia Europejska - Innowacyjność - II.1.4. Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 795300008
- II.1.5. Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: nie
- II.1.6. Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie
- II.1.7. Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: nie
Sekcja IV - Procedura przetargowa
- IV.1. Tryb udzielenia zamówienia
- IV.1.1. Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony
- IV.3. Informacje administracyjne
- IV.3.1. Adres strony internetowej, na której dostępna jest specyfikacja istotnych warunków zamówienia: www.bip.radio.opole.pl
- IV.3.5. Termin związania ofertą, okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert)
Zobacz następny przetargZobacz poprzedni przetargPobierz ofertę w pliku pdfPowrót na stronę główną
Podobne ogłoszenia o przetargach
- Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej (nr sprawy ZP/U/125/2015)
Dodano: 2015-12-08 - Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej (nr sprawy ZP/U/52A/2015).
Dodano: 2015-05-07 - Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej (nr sprawy ZP/U/52/2015)
Dodano: 2015-04-23 - Przetarg nieograniczony na usługę tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na niemiecki dla Politechniki Opolskiej na potrzeby projektu współfinansowanego przez Unię Europejską (nr sprawy ZP/U/45/2015)
Dodano: 2015-04-02 - Usługi tłumaczenia dokumentacji medycznej w O/ZUS w Opolu
Dodano: 2014-09-11 - Usługa tłumaczeń w ramach projektu PWP Dualne specjalistyczne szkolenia kadr dla regionu
Dodano: 2014-04-08 - Przetarg nieograniczony na usługę tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski na potrzeby Pełnomocnika ds. Osób Niepełnosprawnych Politechniki Opolskiej (nr sprawy ZP/U/21/2014)
Dodano: 2014-03-25 - sukcesywne świadczenie różnych usług w ramach projektu współfinansowany z Europejskiego Funduszu na Rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich i środków własnych
Dodano: 2014-02-26 - Usługa tłumaczeń w ramach projektu PWP Dualne specjalistyczne szkolenia kadr dla regionu
Dodano: 2014-02-25 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski na potrzeby wdrażania RPO WO 2014-2020, RPO WO 2007-2013 oraz PO KL nr postępowania DOA-IV.272.6.2014
Dodano: 2014-02-04