Przetargi.pl
Przedmiotem zamówienia jest usługa polegająca na pisemnym tłumaczeniu tekstu z języka polskiego na język angielski, niemiecki i rosyjski samochodowych szlaków turystycznych.

Województwo Warmińsko-Mazurskie reprezentowane przez Zarząd Województwa ogłasza przetarg

  • Adres: 10-562 Olsztyn, ul. Emilii Plater 1
  • Województwo: warmińsko-mazurskie
  • Telefon/fax: tel. 089 5219100 , fax. 089 5219109, 5219849
  • Data zamieszczenia: 2009-05-19
  • Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe

Sekcja I - Zamawiający

  • I.1. Nazwa i adres: Województwo Warmińsko-Mazurskie reprezentowane przez Zarząd Województwa
    ul. Emilii Plater 1 1
    10-562 Olsztyn, woj. warmińsko-mazurskie
    tel. 089 5219100, fax. 089 5219109, 5219849
    REGON: 51075050900000
  • Adres strony internetowej zamawiającego: www.warmia.mazury.pl/BIP
  • I.2. Rodzaj zamawiającego: Administracja samorządowa

Sekcja II - Przedmiot zamówienia, przetargu

  • II.1. Określenie przedmiotu zamówienia
  • II.1.1. Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
    Przedmiotem zamówienia jest usługa polegająca na pisemnym tłumaczeniu tekstu z języka polskiego na język angielski, niemiecki i rosyjski samochodowych szlaków turystycznych.
  • II.1.2. Rodzaj zamówienia: usługi
  • II.1.3. Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
    Przedmiotem zamówienia jest usługa polegająca na pisemnym tłumaczeniu tekstu z języka polskiego na język angielski, niemiecki i rosyjski samochodowych szlaków turystycznych. 1.Opis przedmiotu zamówienia: a) Przedmiotem zamówienia jest usługa polegająca na pisemnym tłumaczeniu tekstu z języka polskiego na język angielski, niemiecki i rosyjski samochodowych szlaków turystycznych. Materiał do tłumaczenia, przygotowany w języku polskim, będzie krótkim opisem samochodowych szlaków turystycznych: Szlaku Kopernikowskiego, Szlaku Kanału Elbląskiego, Szlaku Pętli Grunwaldzkiej, Szlaku Fortyfikacji Mazurskich. Zakresem tematycznym są opisy związane z atrakcjami turystycznymi. Tłumaczenia zostaną umieszczone na 51 tablicach wielkogabarytowych: Zakres tłumaczeń do 49 szt. wielkogabarytowych tablic informacyjnych: - nazwa szlaku - legenda mapy ukazująca obszar opisywany na tablicy informacyjnej - krótki opis drogowych szlaków turystycznych znajdujących się na obszarze oddziaływania tablicy informacyjnej Zakres tłumaczeń do 2 szt. tablic wielkogabarytowych: - nazwa szlaku - krótki opis szlaku turystycznego b) Materiał do tłumaczenia, przygotowany w języku polskim, znajduje się w szczegółowym opisie przedmiotu zamówienia stanowiącym załącznik nr 1 do SIWZ.
  • II.1.4. Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 795300008
  • II.1.5. Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: nie
  • II.1.6. Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie
  • II.1.7. Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: nie
  • II.2. Czas trwania zamówienia lub termin wykonania: 21 dni

Sekcja III - Informacje o charakterze prawnym, ekonomicznym, finansowym i technicznym

  • III.1. Warunki dotyczące zamówienia
  • Informacja na temat wadium: Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium.
  • III.2. Warunki udziału
  • Opis warunków udziału w postępowaniu oraz opis sposobu dokonywania oceny spełniania tych warunków: 1.Warunki udziału w postępowaniu O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się: wykonawcy, którzy spełniają warunki udziału w postępowaniu, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy: 1)posiadają uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności ; 2)posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania przedmiotu zamówienia lub przedstawiają pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia potencjału technicznego i osób zdolnych do wykonania zamówienia: 2.1) dysponują lub będą dysponować co najmniej jednym tłumaczem z : a)języka angielskiego, który posiada co najmniej jeden z wymienionych certyfikatów językowych: European Language Certificate na poziomie B2 lub wyższym Business English Certificate na poziomie Vantage lub wyższym Certificate in Advanced English (CAE) oraz Certificate of Proficiency in English (CPE) London Tests of English na poziomie B2 lub wyższym lub/i ma wykształcenie wyższe, co najmniej licencjackie, z filologii angielskiej b)języka niemieckiego, który posiada co najmniej jeden z wymienionych certyfikatów językowych: European Language Certificate na poziomie B2 lub wyższym Zertifikat Deutsch für den Beruf, Prüfung Wirtschaftsdeutsch Goethe-Zertifikat C1 (ZMP) Zentrale Oberstufenprüfung Kleines Deutsches Sprachdiplom Großes Deutsches Sprachdiplom Deutsches Sprachdiplom Stufe II (DSD II) Mittelstufe (ÖSD) na poziomie C1 lub wyższym lub/i ma wykształcenie wyższe, co najmniej licencjackie, z filologii niemieckiej c)języka rosyjskiego, który posiada co najmniej jeden z wymienionych certyfikatów językowych: European Language Certificate na poziomie B2 lub wyższym PURJ - Porogovyj urojeń Russkij jazyk TRKI na poziomie 1 lub wyższym lub/i ma wykształcenie wyższe, co najmniej licencjackie, z filologii rosyjskiej 2.2) należycie wykonali w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, co najmniej 3 usług specjalistycznych tłumaczeń tekstowych (badania, analizy, raporty) z języka polskiego na język angielski, niemiecki lub rosyjski o tematyce z zakresu: kultury, ochrony zabytków lub turystyki, o wartości zamówienia nie mniejszej niż 10 tysięcy złoty brutto każda, 3)znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia; 4)nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia; 2.Wykonawcy ubiegający się wspólnie o udzielenie zamówienia 1)Wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia. 2)W przypadku, o którym mowa w pkt. 1, wykonawcy ustanawiają pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Pełnomocnik zwraca się do zamawiającego z wszelkimi sprawami i do niego zamawiający kieruje informacje, korespondencję itp. 3)Przepisy dotyczące wykonawcy stosuje się odpowiednio do wykonawców, o których mowa w pkt. 1. 4)Jeżeli oferta wykonawców o których mowa w pkt. 1 została wybrana, zamawiający może żądać przed zawarciem umowy w sprawie zamówienia publicznego, dostarczenia umowy regulującej współpracę tych wykonawców, która będzie zawierała co najmniej: a)zobowiązanie do realizacji wspólnego przedsięwzięcia gospodarczego obejmującego swoim zakresem realizację przedmiotu zamówienia oraz ich solidarną odpowiedzialność za wykonanie zamówienia, b)określenie zakresu działania poszczególnych stron umowy, c)czas obowiązywania umowy, który nie może być krótszy niż okres obejmujący realizację zamówienia oraz czas trwania gwarancji jakości i rękojmi. Dokument należy złożyć w formie oryginału lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez wykonawcę. 5)Wykonawcy, o których mowa w pkt. 1 ponoszą solidarną odpowiedzialność za wykonanie umowy. 3.Sposób dokonania oceny spełnienia warunków udziału w postępowaniu. Ocena spełnienia warunków udziału w postępowaniu zostanie przeprowadzona na podstawie złożonych przez wykonawców dokumentów i oświadczeń, wymaganych w § 9 SIWZ - zgodnie z formułą /spełnia - nie spełnia/. Zamawiający w trakcie ww. oceny będzie brał pod uwagę jedynie dokumenty i oświadczenia, których wymagał w SIWZ na potwierdzenie spełniania postawionych warunków. W przypadku złożenia przez Wykonawcę oświadczenia lub dokumentu, zawierającego informację, że Wykonawca nie spełnia warunku udziału w postępowaniu lub nie złożenia przez Wykonawcę dokumentu potwierdzającego spełnianie warunku udziału w postępowaniu Zamawiający, z zastrzeżeniem art. 26 ust. 3 ustawy Prawo zamówień publicznych uzna, że Wykonawca warunku nie spełnia i wykluczy go z udziału w postępowaniu, o czym zamawiający zawiadomi niezwłocznie wykluczonego wykonawcę podając uzasadnienie faktyczne i prawne. Ofertę wykonawcy wykluczonego uznaje się za odrzuconą.
  • Informacja o oświadczeniach i dokumentach, jakie mają dostarczyć wykonawcy w celu potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu: 1.W celu potwierdzenia spełnienia warunków udziału w postępowaniu określonych w niniejszej specyfikacji istotnych warunków zamówienia, Wykonawcy złożą następujące dokumenty i oświadczenia: 1)Aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej - wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania oferty; 2)Oświadczenie Wykonawcy o spełnieniu warunków art. 22 ust. 1 ustawy - Prawo zamówień publicznych - załącznik nr 3 do SIWZ; 3)Wykaz wykonanych w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, co najmniej 3 usług specjalistycznych tłumaczeń tekstowych (badania, analizy, raporty) z języka polskiego na język angielski, niemiecki lub rosyjski o tematyce z zakresu: kultury, ochrony zabytków lub turystyki, o wartości zamówienia nie mniejszej niż 10 tysięcy złoty brutto każda. Wykaz należy przedstawić zgodnie ze wzorem stanowiącym załącznik nr 5 do SIWZ. Do każdej wykonanej usługi (podanej w wykazie) należy przedstawić dokument, potwierdzający należyte jej wykonanie. 4)Wykaz osób, którymi dysponuje lub będzie dysponował wykonawca i które będą uczestniczyć w wykonaniu zamówienia wraz z informacjami na temat posiadanych przez nich certyfikatów językowych lub wykształcenia. Wykaz należy przedstawić zgodnie ze wzorem stanowiącym załącznik nr 6 do SIWZ. 5)Pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia osób zdolnych do wykonywania zamówienia, jeżeli w wykazie o którym mowa ppkt. 4), wykonawca wskazał osoby, którymi będzie dysponował - załącznik nr 7 do SIWZ. 2.W przypadku Wykonawców ubiegających się wspólnie o zamówienie, każdy z Wykonawców składa oświadczenie w zakresie spełnienia warunku udziału w postępowaniu, o którym mowa w art. 22 ust. 1 pkt 4 ustawy - załącznik nr 4 do SIWZ. 3.Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej zamiast dokumentu, o którym mowa w ust. 1 pkt 1), składa dokument wystawiony w terminie i formie określonej w § 2 ust. 1, 2, 3 Rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 19 maja 2006 r., w sprawie rodzajów dokumentów, jakich może żądać zamawiający od wykonawcy oraz form w jakich dokumenty te mają być składane. Dokumenty składane w języku obcym należy złożyć wraz z tłumaczeniem na język polski, poświadczonym przez wykonawcę. Kopia tłumaczenia musi być poświadczona wg poniższych zasad. Dopuszcza się przedstawienie kopii dokumentów uwierzytelnionych osobiście przez Wykonawcę lub notariusza oraz przez umocowanego przedstawiciela Wykonawcy. Pełnomocnicy działający w imieniu Wykonawcy muszą wykazać swoje umocowanie do działania. Pełnomocnictwo legitymuje pełnomocnika do wykonywania czynności prawnych w imieniu mocodawcy zatem jego zakres i okres obowiązywania powinien być wyraźnie i precyzyjnie określony. Pełnomocnictwo winno być dołączone do oferty w oryginale lub kopii uwierzytelnionej przez Mocodawcę lub notariusza. Przyjmuje się, że udzielone pełnomocnictwo upoważnia do poświadczenia kopii innych dokumentów składanych wraz ofertą, z wyłączeniem pełnomocnictwa.

Sekcja IV - Procedura przetargowa

  • IV.1. Tryb udzielenia zamówienia
  • IV.1.1. Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony
  • IV.2. Kryteria oceny ofert
  • IV.2.2. Wykorzystana będzie aukcja elektroniczna: nie
  • IV.3. Informacje administracyjne
  • IV.3.1. Adres strony internetowej, na której dostępna jest specyfikacja istotnych warunków zamówienia: www.bip.warmia.mazury.pl
  • IV.3.5. Termin związania ofertą, okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert)

Zobacz następny przetargZobacz poprzedni przetargPobierz ofertę w pliku pdfPowrót na stronę główną

Podobne ogłoszenia o przetargach