Uniwersytet Medyczny im. Piastów Śląskich we Wrocławiu ogłasza przetarg
- Adres: 50-367 Wrocław, Wybrzeże Ludwika Pasteura 1
- Województwo: dolnośląskie
- Telefon/fax: tel.
- Data zamieszczenia: 2023-11-21
- Zamieszczanie ogłoszenia: nieobowiązkowe
Sekcja I - Zamawiający
- I.1. Nazwa i adres: Uniwersytet Medyczny im. Piastów Śląskich we Wrocławiu
Wybrzeże Ludwika Pasteura 1
50-367 Wrocław, woj. dolnośląskie
REGON: 000288981 - Adres strony internetowej zamawiającego: www.umw.edu.pl
Sekcja II - Przedmiot zamówienia, przetargu
- II.1. Określenie przedmiotu zamówienia
- II.1.1. Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
109.2023 Usługi w zakresie tłumaczeń świadczone na rzecz Uniwersytetu Medycznego we Wrocławiu. - II.1.2. Rodzaj zamówienia: usługi
- II.1.3. Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych (zwykłych i przysięgłych), korekt tłumaczeń i uwierzytelniania tłumaczeń, świadczone na rzecz Uniwersytetu Medycznego we Wrocławiu. Przedmiot zamówienia został opisany w Szczegółowym opisie przedmiotu zamówienia (załącznik nr 3 do SWZ część 1) oraz we Wzorze umowy (załącznik nr 8 do SWZ część 1). Zamawiający wymaga, by oferowane usługi spełniały wymogi zawarte w tych załącznikach.Weryfikacja językowa tekstów angielskich publikowanych przez Uniwersytet Medyczny we Wrocławiu, wykonywana przez native speakerów.Przedmiot zamówienia został opisany w Szczegółowym opisie przedmiotu zamówienia (załącznik nr 3 do SWZ część 2) oraz we Wzorze umowy (załącznik nr 8 do SWZ część 2). Zamawiający wymaga, by oferowane usługi spełniały wymogi zawarte w tych załącznikach. - II.1.4. Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79530000-8
- II.1.5. Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: tak
Sekcja III - Informacje o charakterze prawnym, ekonomicznym, finansowym i technicznym
- III.2. Warunki udziału
- Opis warunków udziału w postępowaniu oraz opis sposobu dokonywania oceny spełniania tych warunków: Część 1Wykonawca spełni warunek, jeżeli wykaże, że:a) wykonał, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych wykonuje, w okresie 3 (trzech) lat (licząc wstecz od dnia, w którym upływa termin składania ofert), a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy, w tym okresie, co najmniej 2 (dwie) usługi, polegające na tłumaczeniu pisemnym z języka polskiego na język obcy lub odwrotnie – z języka obcego na język polski, każda o wartości brutto co najmniej 80.000,00 PLN (słownie: osiemdziesiąt tysięcy złotych). Usługa musi trwać nieprzerwanie przez okres co najmniej 6 miesięcy,b) dysponuje osobami, skierowanymi przez Wykonawcę do realizacji zamówienia: co najmniej 1 (jednym) tłumaczem przysięgłym języka angielskiego, wpisanym na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości, który wykonał co najmniej5 (pięć) tłumaczeń przysięgłych z języka angielskiego na język polski lub z języka polskiego na język angielski, co najmniej 5 (pięcioma) osobami korygującymi tłumaczenia lub tłumaczącymi teksty opublikowane następnie w czasopismach naukowych w zakresie nauk medycznych lub nauk o zdrowiu lub farmaceutycznych lub chemicznych lub biologicznych, mającymi doświadczenie w postaci przetłumaczonych lub skorygowanych przez każdą z tych osób co najmniej 3 (trzech) artykułów, które były opublikowane w co najmniej 2 (dwóch) czasopismach z zakresu nauk medycznych lub nauk o zdrowiu lub farmaceutycznych lub chemicznych lub biologicznych o IF>1,5 (jeden i pół).Część 2Wykonawca spełni warunek, jeżeli wykaże, że dysponuje co najmniej 4 (czterema) native speakerami, skierowanymi przez Wykonawcę do realizacji zamówienia, z których każdy: posiada stopień naukowy co najmniej doktora nauk medycznych lub nauk o zdrowiu lub chemicznych lub biologicznych lub farmaceutycznych, oraz weryfikował w ciągu ostatnich 3 (trzech) lat (licząc wstecz od dnia, w którym upływa termin składania ofert) co najmniej 1 (jeden) artykuł naukowy z dziedziny nauk medycznych lub nauk o zdrowiu lub chemicznych lub biologicznych lub farmaceutycznych, opublikowany w czasopiśmie naukowym z Impact Factor, znajdującym się na liście bazy Journal Citation Reports.
- Informacja o oświadczeniach i dokumentach, jakie mają dostarczyć wykonawcy w celu potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu: Tak
Sekcja IV - Procedura przetargowa
- IV.1. Tryb udzielenia zamówienia
- IV.1.1. Tryb udzielenia zamówienia: Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy
- IV.2. Kryteria oceny ofert
- IV.2.2. Wykorzystana będzie aukcja elektroniczna: nie
- IV.3. Informacje administracyjne
- IV.3.5. Termin związania ofertą: 2023-11-30
Zobacz następny przetargZobacz poprzedni przetargPobierz ofertę w pliku pdfPowrót na stronę główną
Podobne ogłoszenia o przetargach
- Tłumaczenia pisemne oraz tłumaczenia ustne, korekty tekstów oraz uwierzytelnienia tłumaczeń na potrzeby jednostek Uniwersytetu Medycznego we Wrocławiu.
Dodano: 2020-10-15 - Usługi w zakresie tłumaczeń na potrzeby bieżącej realizacji zadań Wydziału Rozwoju Gospodarczego
Dodano: 2020-06-29 - Świadczenie usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych dla cudzoziemców w Dolnośląskim Urzędzie Wojewódzkim we Wrocławiu oraz w Delegaturach DUW w Legnicy i Wałbrzychu w ramach projektu pt. „Integracja, adaptacja, akceptacja. Wsparcie obywateli państw trzecich zamieszkałych na Dolnym Śląsku”, współfinansowanego z Programu Krajowego Funduszu Azylu, Migracji i Integracji
Dodano: 2020-05-15 - USŁUGA TŁUMACZENIA ARTYKUŁÓW, RECENZJI I TEKSTÓW
Dodano: 2020-03-24 - Usługa specjalistycznego tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski dla projektu międzynarodowego GrowGreen
Dodano: 2019-09-02 - TŁUMACZENIE PISEMNE TEKSTU NA JĘZYK ANGIELSKI
Dodano: 2019-07-15 - Tłumaczenia pisemne oraz tłumaczenia ustne, korekty tekstów oraz uwierzytelnienia tłumaczeń na potrzeby jednostek Uniwersytetu Medycznego we Wrocławiu.
Dodano: 2019-06-03 - Świadczenie usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych dla cudzoziemców w ramach projektu pn. Integracja, adaptacja i akceptacja. Wsparcie obywateli państw trzecich zamieszkałych na Dolnym Śląsku współfinansowanego z Programu Krajowego Funduszu Azylu, Migracji i Integracji w siedzibie DUW we Wrocławiu (część I) oraz w Delegaturach DUW: w Legnicy (część II) i w Wałbrzychu (część III)
Dodano: 2019-03-21 - Świadczenie usługi tłumaczeń pisemnych materiałów dla Biura Wsparcia Obywateli Państw trzecich Dolnośląskiego Urzędu Wojewódzkiego w ramach projektu pn. „Integracja, adaptacja, akceptacja. Wsparcie obywateli państw trzecich zamieszkałych na Dolnym Śląsku” współfinansowanego z Programu Krajowego Funduszu Azylu, Migracji i Integracji z języka polskiego na język angielski, rosyjski i ukraiński.
Dodano: 2019-03-18 - Tłumaczenia pisemne i ustne z języka polskiego na język czeski i z języka czeskiego na język polski na potrzeby realizacji projektów Pomocy Technicznej Programu Interreg V-A Republika Czeska – Polska
Dodano: 2018-12-17