Przetargi.pl
Zakup usługi pisemnego tłumaczenia wzorów pouczeń w postępowaniu karnym

Ministerstwo Sprawiedliwości ogłasza przetarg

  • Adres: 00-950 Warszawa, Al. Ujazdowskie 11
  • Województwo: mazowieckie
  • Telefon/fax: tel. 22 5212773, 5212888, 5212214 , fax. 22 6289785, 5212697
  • Data zamieszczenia: 2015-02-27
  • Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe

Sekcja I - Zamawiający

  • I.1. Nazwa i adres: Ministerstwo Sprawiedliwości
    Al. Ujazdowskie 11 11
    00-950 Warszawa, woj. mazowieckie
    tel. 22 5212773, 5212888, 5212214, fax. 22 6289785, 5212697
    REGON: 00031915000000
  • Adres strony internetowej zamawiającego: www.ms.gov.pl
  • I.2. Rodzaj zamawiającego: Administracja rządowa centralna

Sekcja II - Przedmiot zamówienia, przetargu

  • II.1. Określenie przedmiotu zamówienia
  • II.1.1. Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
    Zakup usługi pisemnego tłumaczenia wzorów pouczeń w postępowaniu karnym
  • II.1.2. Rodzaj zamówienia: usługi
  • II.1.3. Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
    Opis przedmiotu zamówienia. Przedmiot zamówienia stanowi 1 pisemne tłumaczenie zwykłe (nieprzysięgłe) wzorów pouczeń w postępowaniu karnym, stanowiących załączniki do rozporządzeń Ministra Sprawiedliwości: w sprawie określenia wzoru pouczenia o uprawnieniach tymczasowo aresztowanego w postępowaniu karnym (Dz.U. z 2014 r. poz. 738) w sprawie określenia wzoru pouczenia o uprawnieniach zatrzymanego na podstawie europejskiego nakazu aresztowania (Dz. U. z 2014 r. poz. 740) w sprawie określenia wzoru pouczenia o uprawnieniach i obowiązkach podejrzanego w postępowaniu karnym (Dz. U. z 2014 r. poz. 761) w sprawie określenia wzoru pouczenia o uprawnieniach i obowiązkach pokrzywdzonego w postępowaniu karnym (Dz. U. z 2014 r. poz. 739) w sprawie określenia wzoru pouczenia o uprawnieniach zatrzymanego w postępowaniu karnym (Dz. U. z 2014 r. poz. 737) z języka polskiego na 26 (dwadzieścia sześć) następujących języków: angielski, bułgarski, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, litewski, łotewski, niderlandzki, niemiecki, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski, włoski, rosyjski, ukraiński, wietnamski, arabski i turecki. Wzory ww. pouczeń, które będą podlegać tłumaczeniu stanowią załącznik nr 1 do Wzoru Umowy. 2 pisemne tłumaczenie zwykłe (nieprzysięgłe) nowelizacji wzorów pouczeń w postępowaniu karnym wymienionych w pkt 4.1 tj. tłumaczenie tekstu ww. pouczeń tylko w zakresie zmian wprowadzonych w ich treści. Wykonawca przedłoży Zamawiającemu pełny przetłumaczony tekst znowelizowanego wzoru pouczenia w postępowaniu karnym jednak zapłata nastąpi jedynie za zmieniony dodany fragment pouczenia. Nowelizacje będą obejmowały pojedyncze fragmenty wzoru pouczenia w postępowaniu karnym - nie będą przekraczały 20% znaków każdego z tekstów źródłowych. Jednocześnie Zamawiający zastrzega, że nowelizacja wyżej wymienionych pouczeń w postępowaniu karnym, stanowiących załączniki do rozporządzeń Ministra Sprawiedliwości, będzie obejmowała maksymalnie jedną nowelizacje nieprzekraczającą 20% liczby znaków zawartych w aktualnej wersji każdego lub niektórych z wzorów pouczeń w postępowaniu karnym, podlegających tłumaczeniu. Zamawiający zastrzega, że nie jest zobowiązany zlecić tłumaczenia wszystkich przewidzianych stron (fragmentów) nowelizacji pouczeń w postępowaniu karnym. Ponadto Zamawiający zastrzega, że w sytuacji, gdyby wzory pouczenia w postępowaniu karnym nie zostały w ogóle znowelizowane w przewidzianym terminie na realizacje zamówienia określonym w Rozdz. IV ust. 2 SIWZ to w takiej sytuacji nie zleci jakiegokolwiek tłumaczenia nowelizacji.
  • II.1.4. Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 795300008
  • II.1.5. Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: nie
  • II.1.6. Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie
  • II.1.7. Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: nie

Sekcja III - Informacje o charakterze prawnym, ekonomicznym, finansowym i technicznym

  • III.1. Warunki dotyczące zamówienia
  • Informacja na temat wadium: Zamawiający nie żąda od Wykonawców wniesienia wadium.

Sekcja IV - Procedura przetargowa

  • IV.1. Tryb udzielenia zamówienia
  • IV.1.1. Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony
  • IV.2. Kryteria oceny ofert
  • IV.2.1. Kryteria oceny ofert: Ilość języków, w których wszystkie dokumenty zostaną objęte tłumaczeniem przysięgłym
  • IV.3. Informacje administracyjne
  • IV.3.1. Adres strony internetowej, na której dostępna jest specyfikacja istotnych warunków zamówienia: www.ms.gov.pl
  • IV.3.5. Termin związania ofertą, okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert)

Zobacz następny przetargZobacz poprzedni przetargPobierz ofertę w pliku pdfPowrót na stronę główną

Podobne ogłoszenia o przetargach