Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa ogłasza przetarg
- Adres: 00-175 Warszawa, Al. Jana Pawła II 70
- Województwo: mazowieckie
- Telefon/fax: tel. 022 5950050; 5950001 , fax. 022 8602903; 6361677,3185411
- Data zamieszczenia: 2012-10-18
- Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe
Sekcja I - Zamawiający
- I.1. Nazwa i adres: Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa
Al. Jana Pawła II 70 70
00-175 Warszawa, woj. mazowieckie
tel. 022 5950050; 5950001, fax. 022 8602903; 6361677,3185411
REGON: 01061308300000 - Adres strony internetowej zamawiającego: www.arimr.gov.pl
- I.2. Rodzaj zamawiającego: Inny: Agencja Wykonawcza
Sekcja II - Przedmiot zamówienia, przetargu
- II.1. Określenie przedmiotu zamówienia
- II.1.1. Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi tłumaczeń pisemnych oraz ustnych - II.1.2. Rodzaj zamówienia: usługi
- II.1.3. Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie przez Wykonawcę na rzecz Agencji Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa usługi tłumaczeń pisemnych, w tym weryfikacji tłumaczeń pisemnych, oraz usługi tłumaczeń ustnych w następującym zakresie: 1) na język polski z języka obcego i z języka polskiego na język obcy, 2) na język obcy z języka obcego, gdzie język obcy oznacza w szczególności: -inny język urzędowy Unii Europejskiej, tj.: angielski, bułgarski, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niderlandzki, niemiecki, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski i włoski, -język kraju kandydującego lub potencjalnie kandydującego do członkostwa w UE, tj.: albański, bośniacki, chorwacki, czarnogórski, islandzki, macedoński, serbski, turecki, -język kraju nieczłonkowskiego sąsiadującego lub współpracującego z Polską w zakresie rolnictwa: ukraiński, rosyjski, białoruski i gruziński, a także azerski i chiński. Zamawiający podzielił przedmiot zamówienia na dwie rozłączne części: Część 1 - tłumaczenia pisemne: (a) zwykłe, tj. niepoświadczone przez tłumacza przysięgłego, przy czym przez tłumaczenie zwykłe Zamawiający rozumie dokonanie tłumaczenia przez tłumacza a następnie weryfikację korektorską tego tłumaczenia przez innego tłumacza, -poświadczone (uwierzytelnione) przez tłumacza przysięgłego, (b) weryfikacja tłumaczenia dostarczonego przez Zamawiającego -zwykła, -poświadczona (uwierzytelniona) przez tłumacza przysięgłego, Część 2 - tłumaczenia ustne: (a)konsekutywne, (b)symultaniczne, (c)konsekutywne wykonywane przez tłumacza przysięgłego (z języka polskiego na języki: angielski, francuski, niemiecki, hiszpański i włoski, oraz z tych języków na język polski), Zamawiający informuje, że w ramach niniejszego zamówienia przewiduje zlecić Wykonawcy wykonanie usług tłumaczenia w następującym zakresie: Część 1 - tłumaczenia pisemne w szacunkowej ilości ok. od 1 000 - 14 000 stron przeliczeniowych łącznie, w tym około: 85 % w zakresie języka angielskiego, 10 % łącznie w zakresie języków: francuskiego, niemieckiego, włoskiego, hiszpańskiego, portugalskiego, rosyjskiego i ukraińskiego, oraz 5 % łącznie w zakresie pozostałych języków, Część 2 - tłumaczenia ustne w szacunkowej ilości ok. od 100 - 1 700 godzin łącznie, w tym około: 55 % w zakresie języka angielskiego, 40 % w zakresie języków: francuskiego, niemieckiego, włoskiego, hiszpańskiego, portugalskiego, rosyjskiego i ukraińskiego, oraz 5% łącznie w zakresie pozostałych języków. Zamawiający wymaga świadczenia przedmiotu zamówienia dla obu części od dnia zawarcia umowy, jednak nie wcześniej niż od 1 stycznia 2013r. do dnia 30 września 2014r - II.1.4. Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 795300008
- II.1.5. Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: tak
- II.1.6. Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie
- II.1.7. Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: tak
- II.2. Czas trwania zamówienia lub termin wykonania: 21 miesięcy
Sekcja III - Informacje o charakterze prawnym, ekonomicznym, finansowym i technicznym
- III.1. Warunki dotyczące zamówienia
- Informacja na temat wadium: Część 1 tłumaczenia pisemne 6 500,00 zł Część 2 tłumaczenia ustne 3 500,00 zł
Sekcja IV - Procedura przetargowa
- IV.1. Tryb udzielenia zamówienia
- IV.1.1. Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony
- IV.2. Kryteria oceny ofert
- IV.2.2. Wykorzystana będzie aukcja elektroniczna: nie
- IV.3. Informacje administracyjne
- IV.3.1. Adres strony internetowej, na której dostępna jest specyfikacja istotnych warunków zamówienia: www.arimr.gov.pl pod nr DZP-2610-50/2012
- IV.3.5. Termin związania ofertą, okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert)
Zobacz następny przetargZobacz poprzedni przetargPobierz ofertę w pliku pdfPowrót na stronę główną
Podobne ogłoszenia o przetargach
- Tłumaczenia pisemne; znak: BDG.741.020.2016
Dodano: 2016-07-27 - Korekta angielska dwóch publikacji promujących projekt pod nazwą Modernizacja, konserwacja oraz digitalizacja obiektów zabytkowych siedziby głównej Muzeum Warszawy przy Rynku Starego Miasta w Warszawie
Dodano: 2016-07-13 - Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby Narodowego Banku Polskiego
Dodano: 2016-07-08 - Tłumaczenia pisemne zwykłe.
Dodano: 2016-06-27 - Tłumaczenia pisemne
Dodano: 2016-04-15 - Usługi tłumaczeń pisemnych oraz weryfikacji tłumaczeń na potrzeby Muzeum Historii Żydów Polskich
Dodano: 2016-04-13 - Usługa tłumaczeń pisemnych (znak sprawy: tłumaczenie - 35 - 2016)
Dodano: 2016-02-25 - Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy w okresie od dnia zawarcia umowy do dnia 31.03.2017 r
Dodano: 2016-02-03 - ZP-1/FRSE/2016
Dodano: 2016-01-19 - Realizacja tłumaczeń pisemnych i ustnych oraz weryfikacja językowa i techniczno merytoryczna tłumaczeń na potrzeby Głównego Urzędu Statystycznego
Dodano: 2015-12-30