Województwo Śląskie ogłasza przetarg
- Adres: 40-037 Katowice, ul. Ligonia 46
- Województwo: śląskie
- Telefon/fax: tel. 032 2078562 , fax. 032 2563420
- Data zamieszczenia: 2009-03-31
- Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe
Sekcja I - Zamawiający
- I.1. Nazwa i adres: Województwo Śląskie
ul. Ligonia 46 46
40-037 Katowice, woj. śląskie
tel. 032 2078562, fax. 032 2563420
REGON: 27628463800000 - Adres strony internetowej zamawiającego: www.silesia-region.pl
- I.2. Rodzaj zamawiającego: Administracja samorządowa
Sekcja II - Przedmiot zamówienia, przetargu
- II.1. Określenie przedmiotu zamówienia
- II.1.1. Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenie ustne i pisemne z języków obcych na język polski i odwrotnie - II.1.2. Rodzaj zamówienia: usługi
- II.1.3. Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Tłumaczenie ustne i pisemne z języków obcych na język polski i odwrotnie zgodnie z opisem zawartym w siwz. - II.1.4. Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 795300008
- II.1.5. Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: tak
- II.1.6. Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie
- II.1.7. Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: nie
Sekcja III - Informacje o charakterze prawnym, ekonomicznym, finansowym i technicznym
- III.2. Warunki udziału
- Opis warunków udziału w postępowaniu oraz opis sposobu dokonywania oceny spełniania tych warunków: 1. O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy spełniają warunki określone w art. 22 ust. 1 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. prawo zamówień publicznych: 1.1. posiadają uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli ustawy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień, 1.2. posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia lub przedstawią pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia potencjału technicznego i osób zdolnych do wykonania zamówienia, tj. a) Wykonawca składający ofertę w zakresie I-XI musi wykazać się wykonaniem w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, dla każdego zakresu co najmniej dwóch usług tłumaczenia pisemnego z języków obcych (odpowiednio do zakresu, w którym składa ofertę) na język polski i odwrotnie tekstów o tematyce Unii Europejskiej w szczególności funduszy europejskich, prawno-gospodarczej, technicznej i samorządowej, b) Wykonawca składający ofertę w zakresie XII-XIV musi wykazać się wykonaniem w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, dla każdego zakresu co najmniej dwóch usług w zakresie tłumaczenia ustnego konsekutywnego na konferencjach lub seminariach lub innych spotkaniach o tematyce Unii Europejskiej w szczególności funduszy europejskich, prawno-gospodarczej, technicznej i samorządowej z języków obcych (odpowiednio do zakresu, w którym składa ofertę) na język polski i odwrotnie, c) Wykonawca składający ofertę w zakresie XV musi wykazać się wykonaniem w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, co najmniej dwóch usług w zakresie tłumaczenia ustnego symultanicznego na konferencjach lub seminariach lub innych spotkaniach o tematyce Unii Europejskiej w szczególności funduszy europejskich, prawno-gospodarczej, technicznej i samorządowej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie, d) Wykonawca składający ofertę w zakresie I-IV, VI-XI powinien dysponować minimum 2 osobami (tłumaczami) lub przedstawić pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia minimum 2 osób (tłumaczy) zdolnych do wykonania zamówienia posiadających wykształcenie wyższe filologiczne lub uczelni kształcących tłumaczy oraz uprawnienia do wykonywania tłumaczeń przysięgłych oraz co najmniej 2 letnie doświadczenie zawodowe odpowiadające swoim rodzajem usłudze stanowiącej przedmiot zamówienia (odpowiednio do zakresu, w którym Wykonawca składa ofertę), e) Wykonawca składający ofertę w zakresie V powinien dysponować minimum 2 osobami (tłumaczami) lub przedstawić pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia minimum 2 osób (tłumaczy) zdolnych do wykonania zamówienia posiadających wykształcenie wyższe filologiczne lub uczelni kształcących tłumaczy oraz co najmniej 2 letnie doświadczenie zawodowe odpowiadające swoim rodzajem usłudze stanowiącej przedmiot zamówienia (odpowiednio do zakresu, w którym Wykonawca składa ofertę), f) Wykonawca składający ofertę w zakresie XII-XIV powinien dysponować minimum 2 osobami (tłumaczami) lub przedstawić pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia minimum 2 osób (tłumaczy) zdolnych do wykonania zamówienia posiadających wykształcenie wyższe filologiczne lub uczelni kształcących tłumaczy oraz co najmniej 2 letnie doświadczenie zawodowe odpowiadające swoim rodzajem usłudze stanowiącej przedmiot zamówienia (odpowiednio do zakresu, w którym Wykonawca składa ofertę), g) Wykonawca składający ofertę w zakresie XV powinien dysponować minimum 2 osobami (tłumaczami) lub przedstawić pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia minimum 2 osób (tłumaczy) zdolnych do wykonania zamówienia posiadających wykształcenie wyższe filologiczne lub uczelni kształcących tłumaczy oraz co najmniej 2 letnie doświadczenie zawodowe odpowiadające swoim rodzajem usłudze stanowiącej przedmiot zamówienia (tłumaczenie symultaniczne z języka angielskiego na polski i odwrotnie). 1.3. znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia, 1.4. nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia. Ocena spełniania warunków wymaganych od Wykonawcy zostanie dokonana według formuły: spełnia-nie spełnia. Nie spełnienie chociaż jednego warunku skutkować będzie wykluczeniem Wykonawcy z postępowania.
- Informacja o oświadczeniach i dokumentach, jakie mają dostarczyć wykonawcy w celu potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu: Wykonawcy winni złożyć wraz z ofertą oświadczenia stanowiące integralną część formularza ofertowego, jak również dokumenty potwierdzające oświadczenia. Stosownymi oświadczeniami i dokumentami, które Wykonawca jest obowiązany dostarczyć są: 1. Aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej, wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. 2. Stosowne pełnomocnictwo lub kopia pełnomocnictwa w sytuacjach, w których uprawnienie do podpisania oferty nie wynika z zamieszczonego dokumentu wymienionego w punkcie XI ppkt 1 siwz. W przypadku kserokopii pełnomocnictwo musi być potwierdzone za zgodność z oryginałem przez osoby udzielające pełnomocnictwa. 3. Oświadczenie o spełnieniu warunków wynikających z art. 22 ust. 1 i nie podleganiu wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego zgodnie z art. 24 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (zawarte w formularzu ofertowym). 4. Wykaz wykonanych usług - zgodnie z warunkiem opisanym w pkt X ppkt 1.2 a), b), c) siwz - w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców wraz z załączeniem dokumentów potwierdzających, że usługi te zostały wykonane należycie (referencje, protokoły odbioru itp.), 5. Wykaz osób, które będą uczestniczyć w realizacji zamówienia wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nich czynności (zgodnie z warunkiem opisanym w pkt X ppkt 1.2 d), e), f), g) siwz. Wykonawca składający ofertę w zakresie I-IV i VI-XI powinien do wykazu dołączyć: - dokument potwierdzający wpis na listę tłumaczy przysięgłych wykazanych osób. 6. Pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia osób zdolnych do wykonania zamówienia, jeżeli w wykazie o którym mowa w pkt. XI.5 siwz Wykonawca wskazał osoby, którymi będzie dysponował. Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, zamiast dokumentu wymienionego: A - w pkt. XI ppkt 1 siwz - składa dokument lub dokumenty, wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio, że: a) nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości, B - Dokumenty, o których mowa w pkt. A ppkt a), powinny być wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. C - Jeżeli w kraju pochodzenia osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w punkcie A, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju pochodzenia osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Przepis pkt. B stosuje się odpowiednio. Wszystkie dołączone dokumenty, mogą być przedstawione w formie oryginału lub czytelnej kserokopii poświadczonej za zgodność z oryginałem i podpisane przez osoby uprawnione do występowania w imieniu Wykonawcy. Dokumenty sporządzone w języku obcym są składane wraz z tłumaczeniem na język polski, poświadczonym przez Wykonawcę. Wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia. W takim przypadku Wykonawcy ustanawiają pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Z chwilą ustanowienia pełnomocnika istnieje obowiązek załączenia pełnomocnictwa z podaniem jego zakresu. Każdy podmiot oferty wspólnej (np. konsorcjum) zobowiązany jest dołączyć dokumenty wymienione w pkt. XI od 1 do 3 siwz. Pełnomocnik musi dołączyć wszystkie dokumenty wymienione w pkt. XI siwz. W przypadku, gdy Wykonawca pragnie zastrzec, przed dostępem innych uczestników postępowania, informacje stanowiące tajemnicę przedsiębiorstwa w rozumieniu ustawy z dnia 16 kwietnia 1993 r. o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji, do oferty winien dołączyć wykaz informacji stanowiących tajemnicę przedsiębiorstwa podając precyzyjnie nazwę dokumentu i nr strony oraz podstawę prawną tajemnicy. Wykonawca nie może zastrzec informacji, o których mowa w art. 86 ust.4 ustawy prawo zamówień publicznych.
Sekcja IV - Procedura przetargowa
- IV.1. Tryb udzielenia zamówienia
- IV.1.1. Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony
- IV.2. Kryteria oceny ofert
- IV.2.2. Wykorzystana będzie aukcja elektroniczna: nie
- IV.3. Informacje administracyjne
- IV.3.1. Adres strony internetowej, na której dostępna jest specyfikacja istotnych warunków zamówienia: http://bip.silesia-region.pl/index.php?grupa=2
- IV.3.5. Termin związania ofertą, okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert)
Zobacz następny przetargZobacz poprzedni przetargPobierz ofertę w pliku pdfPowrót na stronę główną
Podobne ogłoszenia o przetargach
- Opracowanie merytoryczne, projekt graficzny, tłumaczenie przysięgłe, skład i druk oraz wersja elektroniczna albumu dobrych praktyk
Dodano: 2015-07-01 - ROPS.PSO.3321.51.2013 - Świadczenie usług tłumaczeń językowych
Dodano: 2013-12-12 - Usługa tłumaczenia pisemnego przysięgłego z języka angielskiego na język polski
Dodano: 2013-07-12 - Usługa tłumaczenia pisemnego, nieprzysięgłego z języka polskiego na język angielski
Dodano: 2013-06-03 - Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych
Dodano: 2013-01-28 - ROPS-PSO/3321/1/13 - Świadczenie usług tłumaczeń językowych
Dodano: 2013-01-03 - Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych konsekutywnych z języka słowackiego na język polski i odwrotnie
Dodano: 2012-03-05 - Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z języków obcych na język polski i odwrotnie o tematyce Unii Europejskiej (w szczególności funduszy europejskich), prawno - gospodarczej i samorządowej zgodnie z opisem i zakresami zawartymi w siwz
Dodano: 2012-01-18 - ROPS-PSO/3321/40/11 - Świadczenie usług tłumaczeń językowych
Dodano: 2011-11-22 - Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z języków obcych na język polski i odwrotnie o tematyce Unii Europejskiej (w szczególności funduszy europejskich), prawno - gospodarczej i samorządowej
Dodano: 2011-03-25