Świętokrzyskie Centrum Innowacji i Transferu Technologii sp. z o.o. ogłasza przetarg
- Adres: 25-323 Kielce, al. Solidarności 34
- Województwo: świętokrzyskie
- Telefon/fax: tel. 41 3432910 , fax. 41 3432912
- Data zamieszczenia: 2013-11-27
- Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe
Sekcja I - Zamawiający
- I.1. Nazwa i adres: Świętokrzyskie Centrum Innowacji i Transferu Technologii sp. z o.o.
al. Solidarności 34 34
25-323 Kielce, woj. świętokrzyskie
tel. 41 3432910, fax. 41 3432912
REGON: 29245549300000 - Adres strony internetowej zamawiającego: www.it.kielce.pl
- I.2. Rodzaj zamawiającego: Inny: Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
Sekcja II - Przedmiot zamówienia, przetargu
- II.1. Określenie przedmiotu zamówienia
- II.1.1. Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
PRZETARG NIEOGRANICZONY NA USŁUGI TŁUMACZENIA W RAMACH REALIZACJI PROJEKTU PN. PWP MÓJ NOWY ZAWÓD W ZIELONEJ GOSPODARCE - II.1.2. Rodzaj zamówienia: usługi
- II.1.3. Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia:
Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczenia z języka niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język niemiecki. Przedmiot zamówienia obejmuje realizację 4 zadań według poniższej specyfikacji: 1) Zadanie nr 1: Tłumaczenie ustne konsekutywne (następcze) podczas warsztatów krajowych. Powyższe zadanie obejmuje wykonanie usługi tłumaczenia ustnego konsekutywnego z języka niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język niemiecki na potrzeby przeprowadzenia warsztatów krajowych dla grupy 10 nauczycieli. Warsztaty będą dotyczyły metody współpracy szkoły z przedsiębiorstwem w zakresie doskonalenia systemu praktyki zawodowej uczniów oraz wprowadzenia Solarteur-Training jako pilotażowej metody nauczania dla szkół. Świadczenie usług tłumaczenia odbywać się będzie w miejscu organizacji warsztatów: przewidywana liczba godzin lekcyjnych (45 minutowych): 40 godzin. Świadczenie usługi tłumaczenia ustnego będzie odbywało się przez 5 dni po 8 godzin w okresie obowiązywania umowy w ramach organizowanych przez Zamawiającego warsztatów. Planowany okres realizacji - IV kwartał 2013 / I kwartał 2014 r., z możliwością zmiany terminu. Miejsce realizacji - na terenie miasta Kielce. 2) Zadanie nr 2: Tłumaczenie ustne konsekutywne (następcze) podczas warsztatów zagranicznych. Powyższe zadanie obejmuje wykonanie usługi tłumaczenia ustnego konsekutywnego z języka niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język niemiecki na potrzeby przeprowadzenia warsztatów zagranicznych dla grupy 10 nauczycieli. Tematyka warsztatów: model zdecentralizowanej strategii lokalnej produkcji energii z różnych źródeł odnawialnych, funkcjonowanie miejscowej szkoły zawodowej, Solarteur-training - metoda nauczania polegająca na odpowiednim zbilansowaniu teorii do praktyki. Warsztaty będą dotyczyły wykorzystywania trendów edukacyjnych stosowanych przez miejscowych trenerów połączone z metodą Solarteur-training. Świadczenie usług tłumaczenia odbywać się będzie w miejscu organizacji warsztatów: przewidywana liczba godzin lekcyjnych (45 minutowych): 40 godzin. Świadczenie usługi tłumaczenia ustnego będzie odbywało się przez 6 dni w okresie obowiązywania umowy w ramach organizowanych przez Zamawiającego warsztatów. Planowany okres realizacji - I kwartał 2014 r. z możliwością zmiany terminu. Miejsce realizacji - Güssing, Austria. Zamawiający zobowiązuje się zapewnić osobie świadczącej usługę tłumaczenia koszty transportu w postaci podróż tam i z powrotem - środkiem transportu dostarczonym przez Zamawiającego, zakwaterowania i wyżywienia na czas trwania warsztatów zagranicznych. 3) Zadanie nr 3: Tłumaczenie ustne konsekutywne (następcze) podczas zagranicznych praktyk zawodowych. Powyższe zadanie obejmuje wykonanie usługi tłumaczenia ustnego konsekutywnego z języka niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język niemiecki podczas przeprowadzenia praktyk zawodowych zagranicznych dla grupy 54 uczniów. W pierwszej turze praktyk weźmie udział grupa 36 uczniów, w drugiej turze praktyk weźmie udział grupa 18 uczniów. Tematyka praktyk zawodowych - specjalizacje: ekspert do spraw energii słonecznej, ekspert do spraw nowych technologii energetycznych, ekspert do spraw technologii energetycznych przyjaznych dla środowiska. Każda specjalizacja posiada w programie elementy marketingu ekonomicznego wraz z technologią sprzedaży według innowacyjnej zasady Everything from one hand. Świadczenie usług tłumaczenia odbywać się będzie w miejscu organizacji praktyk zawodowych: przewidywana liczba godzin: 160 - 2 tury po 80 godzin. Świadczenie usługi tłumaczenia ustnego będzie odbywało się łącznie przez 28 dni (14 dni w pierwszej turze praktyk i 14 dni w drugiej turze praktyk) w okresie obowiązywania umowy w ramach organizowanych przez Zamawiającego praktyk zawodowych. Planowany okres realizacji - I tura praktyk - III kwartał 2014 r., II tura praktyk - I / II kwartał 2015 r. Miejsce realizacji - Güssing, Austria. Zamawiający zobowiązuje się zapewnić osobie świadczącej usługę tłumaczenia koszty transportu w postaci podróży tam i z powrotem - środkiem transportu dostarczonym przez Zamawiającego, zakwaterowania i wyżywienia na czas trwania warsztatów zagranicznych. 4) Zadanie nr 4: Tłumaczenie pisemne podręcznika. Powyższe zadanie obejmuje wykonanie usługi tłumaczenia pisemnego, specjalistycznego z języka niemieckiego na język polski tekstu dotyczącego odnawialnych źródeł energii. Podręcznik zostanie opracowany na podstawie treści przekazanych przez partnera projektu EEE w Güssing/Austria oraz współtworzony przez nauczycieli podczas warsztatów zagranicznych opisanych w Zadaniu nr 2. Liczba stron do przetłumaczenia: 40 stron formatu A4 z zastrzeżeniem 10% zmiany co do ilości stron, co mieści się w granicach wynagrodzenia. Liczba znaków tekstu do przetłumaczenia: 75 000 znaków bez spacji, ok. 87 000 znaków ze spacjami. Przy czym jedna strona rozliczeniowa obejmuje ok. 2 200 znaków ze spacjami. Wykonawca winien również dokonać korekty przetłumaczonego tekstu (korekta gramatyczna, stylistyczna, merytoryczna, interpunkcyjna, edycyjna, wierności przekładu, kompletności tekstu itp.). Planowany okres realizacji: II-III kwartał 2014 r. z możliwością zmiany terminu na IV kwartał - II.1.4. Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 795400001
- II.1.5. Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: nie
- II.1.6. Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie
- II.1.7. Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: nie
Sekcja III - Informacje o charakterze prawnym, ekonomicznym, finansowym i technicznym
- III.1. Warunki dotyczące zamówienia
- Informacja na temat wadium: Zamawiający nie żąda wniesienia wadium
Sekcja IV - Procedura przetargowa
- IV.1. Tryb udzielenia zamówienia
- IV.1.1. Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony
- IV.3. Informacje administracyjne
- IV.3.1. Adres strony internetowej, na której dostępna jest specyfikacja istotnych warunków zamówienia: http://bip.it.kielce.pl
- IV.3.5. Termin związania ofertą, okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert)
Zobacz następny przetargZobacz poprzedni przetargPobierz ofertę w pliku pdfPowrót na stronę główną